| |
Abu Nuwas
A Boy Is Worth More Than a Girl
For young boys, the girls Ive left behind
 And for old wine set clear water out of mind.
 Far from the straight road, I took without conceit
 The winding way of sin, because this horse
 Has cut the reins without remorse,
 And carried away the bridle and the bit.
Here I am, fallen for a faun,
 A dandy who butchers Arabic.
 His forehead, brilliant like a full moon,
 Chases away the black nights gloom.
 He cares not for shirts of cotton
 Nor for the Bedouins hair coat.
He sports a short tunic over his slender thighs
 but his shirt is long of sleeve.
 His feet are well-shod, and under his coat
 You can glimpse rich brocade.
 He takes off on campaign and rides to attack
 casting arrows and javelins;
 He hides the ardor of war, and his
 Attitude under fire is magnanimous.
 Comparing a young boy to a young girl, I am ignorant.
 And yet, how can you mix up some bitch
 Who goes in monthly heat
 And drops a litter once a year
 With him I see on the fly.
 How I wish he would come
 Return my greeting.
 I reveal to him all my thoughts
 Without fear of the imam, or of the muezin.
|
| |
|
| |
Abu Nuwas, Le Vin, le Vent, la Vie, (tr. Vincent Mansour Monteil), Sindbad, Paris, 1979, p. 91.
|
|
|
 |

 |